Перевод "диванная подушка" на английский

Русский
English
0 / 30
диваннаяsettee sofa divan
подушкаbolster air-cushion cushion pillow
Произношение диванная подушка

диванная подушка – 30 результатов перевода

Знаешь, что мне...
Вот он я, стою на коленях держу эти диванные подушки как символ своих скорби и раскаяния.
Почти так, как это было в библейские времена.
You know what the...
I am here, on my knees holding up these couch cushions as a symbol of my sorrow and regret.
Much like they did in biblical times.
Скопировать
Давай просто поменяем тебе биту.
Я не смогу попасть по мячу даже диванной подушкой.
Да, софтбол - не твоя игра.
Oh, well. Well, why don't we just try changing bats.
I couldn't hit it if I had a sofa cushion.
All right, so softball's not your game.
Скопировать
Послушай, что для спины лучше
Диванная подушка или стул со спинкой?
Я не знаю.
Hey, listen, what's better for your back:
The couch cushions or a folding chair?
I don't know.
Скопировать
Забыла, как именно
А ты знаешь, что я месяц не спала потому что поставила чернильное пятно на диванной подушке?
Могла бы ее просто перевернуть
I forget why.
Do you know I couldn't sleep for a month because I got a dot of ink on one of the sofa cushions?
You could've just turned the cushion over.
Скопировать
Этот зуд.
Я смотрел телевизор без рубашки a диванная подушка без наволочки.
Постой.
It's this itch.
I was watching TV without my shirt on and my couch cushion didn't have any fabric on it.
Wait a minute.
Скопировать
Сказал что ему неважно.
Он просто перевернет диванную подушку.
- Мне жаль, что так вышло, Элейн.
He said he doesn't care.
He'll just turn the cushion over.
-I'm sorry you feel that way, Elaine.
Скопировать
Славное было времечко...
Только попробуй тронуть мои лучшие диванные подушки из гостиной!
Я принесу старые со второго этажа.
Those were the days.
Don't you dare use my best cushions from the front room!
I'll get some old ones from upstairs.
Скопировать
Нет, дорогая, это устарело.
Согласно современным веяниям науки мы просто используем двери с наваленными сверху диванными подушками
Где же, ради всего святого, мы возьмем двери, Джеймс?
No, dear, that's all old-fashioned.
With modern scientific methods, you just use doors with cushions and books on top.
Where on earth are we going to get doors from, James?
Скопировать
Надо ей что-то подложить под голову.
Диванную подушку? Со стула...
Ладно, мою рубашку.
We need something to cushion her head.
Throw pillow, a cushion...
Okay, I'm gonna use my shirt.
Скопировать
Нет...
Диванные подушки и папки с делами.
Кровь под ними, но не на них.
I don't think so. No...
Those sofa cushions and those files.
There's blood under them but not on them.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты принял вот это.
Ты даешь мне диванную подушку?
Нет.
I want you to have this.
You're giving me a couch cushion?
No.
Скопировать
Точно! Я постоянно теряю свой пульт.
Ох уж эти диванные подушки!
А что, если бы вам не был нужен пульт потому что пультом стал бы ваш собственный голос?
I lose my remote all the time.
Grr, couch cushions!
What if you didn't need a remote control because your remote control was your own voice?
Скопировать
Подставить тебя?
Пока я была там, я нашла пистолет под своей диванной подушкой.
38-го калибра.
Frame you?
While I was there, I found a gun under my sofa cushion.
It was a 38...
Скопировать
Они ужасны.
Они на вкус как диванные подушки, покрытые заплесневелыми орешками, которые еще твоя бабушка
- держала в старой банке на...
They are terrible.
They taste like sofa cushions covered with the moldy nuts your grandmother used to
- keep in that old jar under the...
Скопировать
"Для чего я все это делал?" Но к этому привыкаешь.
Все, заканчивая подходящей диванной подушкой, знаешь, мне нравится все до последней мелочи.
У меня недавно была аналогичная ситуация.
I've just done my house up and you just think, "What did I do that for?"
- Don't you think it's addictive? - Mm. I mean, everything down to the sort of...
I like the whole detail. I've had the same thing.
Скопировать
Факт в том, что это делают все...
Иногда с помощью перевернутой диванной подушки...
Иногда с помощью растений в больших цветочных горшках...
The fact is everyone does it...
Sometimes with the help of an overturned cushion...
Sometimes by means of a large potted plant...
Скопировать
Я не нравлюсь людям но они терпят меня потому что я подхожу под образ консьержки здания:
старая и неприветливая, всегда прикованная к своему телевизору в то время как её толстый кот дремлет на диванных
Вот, теперь Вы все знаете.
People don't like me but tolerate me because I correspond to the archetype of a building's janitor:
ugly, old and surly, always glued to her TV while her fat cat dozes on cushions covered with crocheted cases in a stink of bean stew.
There, you know everything now.
Скопировать
Есть идеи где могут быть деньги?
В диванных подушках.
Я так и знал.
Any idea where she kept the cash?
In the cushions.
I knew it.
Скопировать
Мы разговаривали, и так же там были руки...
- И мне кажется, мы испортили диванную подушку.
- Он заставляет это звучать намного более эротично, чем оно было.
There was talking, and there were hands,
- and I think we ruined a throw pillow.
- He's making it sound a lot more erotic than it was.
Скопировать
Но почему он выбрал полет когда он был хорошо вооружен для драки?
Я нашла это между диванными подушками.
Это автомат, 45 калибр.
But why would he choose flight when he was armed to fight?
Found it stuffed between the couch cushions.
It's a .45 auto.
Скопировать
Думаю, после того, как убили Надю, дом тщательно обыскали.
Расстегнут чехол диванной подушки, покрывало лежало криво, отогнут угол этого ковра, книги на полках
Всё было проверено и поставлено на место, сделано так, что почти незаметно, если только не знать, как было раньше.
I think that after Nadia was killed, the house was searched, thoroughly.
This cushion was unzipped, this cover wasn't straight, the corner of this carpet's folded over, the books aren't quite flat against the shelves.
Everything's been checked and put back, done so you almost wouldn't notice, unless you knew what you were looking for.
Скопировать
Если мы все примемся за комнату, то сможем полностью обыскать ее меньше, чем за пять минут.
Когда я участвовал в операциях, в 9 случаев из 10 они прячут наркоту в диванной подушке.
Я не захватил свой охотничий нож.
All right, if we all take a room, we can do a full search in less than five minutes.
Now, when I was on vice, 9 times out of 10, they would hide the drugs in the sofa cushion.
I don't have my bowie knife.
Скопировать
Джеральдин.
Мою расческу, диванные подушки.
Подожди.. ты давала свою расческу Тэмзин.
Geraldine.
My hairbrush. Throw pillows.
Wait... you used your brush on Tamsin.
Скопировать
Нет, не об этом.
Хорошо, я пролила красное вино на твою диванную подушку.
И да, я ее перевернула вверх ногами.
No, not about that.
Okay, I spilled red wine on your sofa cushion.
And yes, I turned it over.
Скопировать
Так никто...
Я нашла между диванными подушками карточку из Калдердейлского загса.
Карточка-напоминание о приеме.
So no-one's been...
I've found a card, behind a cushion, 'on our settee. It's from Calderdale Registry Office.
'An appointment card.
Скопировать
Поиск прекращен."
Похоже, Джоанн Диринг только что нашла заначку под диванными подушками.
Сколько?
BOLO's out."
Whoa-oa. Looks like Joann Dearing just found some spare change under the sofa cushions.
How much?
Скопировать
- Не воровать
Ни зубочистку, ни мелочь между диванными подушками, ни даже трусики из корзины.
Ничего.
- No stealing.
Not a toothpick, not the spare change between the couch cushions, not the panties out of the hamper.
Nothing.
Скопировать
Давайте праздновать!
Хватайте диванные подушки, мы будем строить крепость!
Мама, можно лечь спать попозже?
- Time for a celebration! - Yeah!
Grab the couch cushions, gentlemen, because we're building a fort!
Mom, can we stay up late tonight?
Скопировать
М-м, тебе его достаточно
Особенно учитывая, что у тебя всего лишь диванная подушка
Ага!
Um, you've had kind of a lot.
Especially considering there's just a couch cushion in there.
Aha!
Скопировать
Лили, можно у тебя спросить?
Если это о том, посыпает ли кто-нибудь диванную подушку, на которой вы спите, гравием, то нет.
Зачем кому-то это делать?
Lily, can I ask you a question?
If it's "Did somebody put gravel in the couch cushions you're sleeping on," absolutely not.
What would be the motive?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов диванная подушка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диванная подушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение